6. Mai 2020


Lieber Micha,
kannst du mir vielleichts sagen, ob dieser Mann bei der Luftwaffe war? 13:51
Lieben Gruß
13:52

Ja klar, der hat eindeutig eine Luftwaffenuniform an.
LG, Micha
13:55

Weißt Du aus welcher Zeit? Dem dritten Reich?
14:23
Ach ja, kann man den Dienstgrad erkennen?

Das ist eine Wehrmachtsuniform. Auf den Schulterklappen sind keine Dienstgradabzeichen. Also handelt es sich offensichtlich um die unterste Dienstgradstufe. Bei uns heißt das Flieger. Ich kann aber nachher noch mal googeln und es Dir genauer sagen. Wer ist das? Viel Spaß beim Gassi gehen.
15:26

Das war ein Obergefreiter der Luftwaffe. Gruß Micha
18:41

Der Mann auf dem Foto ist höchstwahrscheinlich der Erbauer des Hauses. Friedrich Krähe.
20:12



19.Juni 2020


Heyho,

meine Schwägerin hat die Karten ihrer Mutter geschickt, weil sie selbst die Schrift nicht lesen kann. Vielleicht klappt es ja so...

09:11

Wow vielen Dank Katharina!

Ich denke, meine Urgroßmutter ist die Verfasserin. Meine Tante erzählte mir, dass sie nicht die beste Schreiberin war. Vielleicht ist die Schrift auch deswegen so schwer zu entziffern. Ich bin gespannt.

Lieben Gruß

Kathrin

09:55

Hier kommt die Interpretation von meiner Schwägerinnen-Mutter. 17:01

Beide Postkarten sind von einer älteren Dame IRENA geschrieben an den Schwager Heinrich und Enkelin Odonia (oder ähnlich).

Ort: BERESZ (nach dem Krieg wurden Ortsnamen geändert, kann aber BERZKA im Süd Polen sein).

Empfängername: EMMEL - der Name ist Jüdisch

Datum: 14.01.1943

(Kriegszeit, in der fast ganze dortige Bevölkerung durch Sowjet und Deutschen vernichtet wurde, besonders in diesem Jahr.)

Inhalt:

1. Postkarte an den Schwager gerichtet, in der Irena ihn und seine Frau zur Erholung einlädt.


2. Postkarte

Liebevolle Worte an die Enkelin Odonia, wo sie schrieb, dass die Karte mit der Ansicht der Schule in Ustrzyki helfen soll, fleißig in der Schule zu sein und viel gutes und neues lernen.

Bedeutung:

Es könnte aufgrund der Situation eine Warnung, Abschied oder ein Le- benszeichen sein- da der Text oberflächlich ist und am gleichen Tag an zwei verschiedene Verwandte aus gleicher Hausadresse verschickt wurde.

Sprache:

Ukrainisch, da die Gebiete erst nach der kompletten Zerstörung durch Sowjet für Polen gegen Kohle reich getauscht wurden (1957)

Schrift:

Orthodox, Kyrillisch.

die Adresse war:

Odaria, die nennt sie Odarenka oder Heinrich Emmel Wreschen Warthegau

H. Raymannstr. 3

Tür 7

Oh vielen Dank an die Dame. Vielleicht kann ich mich mal revanchieren. Liebe Grüße Kathrin

17:04